Compositor e bandoneonista argentino, natural de Córdoba. Autor de mais de cem obras de músicas para concerto nas formações camerística, sinfônica, cantatas, óperas e música original para teatro, dança e cinema. Assumiu em 1994 a docência acadêmica criando, em 2000, o Projeto "Orquestra Experimental da UFOP" junto com Rodrigo Toffolo, atual regente da orquestra, que passa a se chamar Orquestra Ouro Preto.
Data da apresentação:
25/10/2010
Formação:
Rufo Herrera - bandoneon
Orquestra Experimental de Ouro Preto
Rodrigo Toffolo - maestro
Leonardo Lobão Lacerda, Mara Reis Tofollo, Matheus de Castro Machado Freire, Ravel Munaier Lanza Conceição, Marcio Martins - violinos I
Rodolfo Tofollo, Marina Tofollo, Márcio José Vale Valladão, Leonardo Ottoni do Rosário - violinos II
Sofia Atzingem Santos Cardoso, Tiago Kuitzler Ellwanger, Bruno Leandro da Silva - violas
Tomas von Atzingem Santos Cardoso, Paula Thaís Malaquias e Mendes, Camila de Moura Pacífico Homem - cellos
Alberto Fernandes dos Santos - baixo
Gustavo do Carmo - piano
Francisco de Assis G da Silva - violão
La Cumparsita | La Cumparsita |
Si supieras que aún dentro de mi alma | Se você soubesse que mesmo dentro da minha alma |
Conservo aquel cariño que tuve para ti | Manter o amor que tenho por você |
Quien sabe si supieras | Quem sabe se você soubesse |
Que nunca te he olvidado | Nunca me esqueci de que |
Volviendo a tu pasado | Voltando ao seu passado |
Te acordarás de mí. | Lembre-se de mim. |
Los amigos ya no vienen | Os amigos não vêm |
Ni siquiera a visitarme | Nem mesmo para visitar |
Nadie quiere consolarme | Ninguém quer console |
En mi aflicción. | Na minha tristeza. |
Desde el da que te fuiste | Desde o dia em que você deixou |
Siento angustias en mi pecho, | Eu sinto angústia no meu peito, |
Decí percanta: ¿Qué has hecho | Decisão Percanta: O que você fez |
De mi pobre corazn? | O meu pobre coração? |
Al cuartito abandonado. | Deixou a sala pouco. |
Ya ni el sol de la mañana | Nem mesmo o sol da manhã |
Asoma por la ventana, | Olha pela janela |
Como cuando estabas vos | Gosto quando você estava aqui |
Y aquel perrito compaero. | E isso companheiro cachorrinho. |
Que por tu ausencia no comía | Que falta você não vai comer |
Al verme solo, el otro día | Quando ele me viu no outro dia |
También me dejó. | Eu também deixou. |
Si supieras... ... ... ... | Se você soubesse ... ... ... ... |
Nenhum comentário:
Postar um comentário
Eu sempre vou respeitar sua opinião, mesmo que não concorde com ela. Então, por favor, respeite a minha!
Comente com civilidade!